Finde schon dass es Unterschied im Gefecht ist zuzuhören oder Untertitel lesen zu müssen.
vielleicht liegt hier aber auch der Hund begraben.
Gleichzeitig lesen, steuern, ballern und das Gesagte zu verstehen kann echt überfordern^^
Ich wette, dass jeder von uns, der gut in Englisch war in der Schule und darüber hinaus Englisch nutzt, das Englisch eines Nico Bellic versteht, wenn er nur genau hinhört und die Untertitel mal ignoriert. Der Mann spricht wie ein Migrant, der kurz in so einen B1 Kurs war und in der Regel reden die doch alle eigentlich eher simples Alltagsenglisch. Zudem sind ja die Inhalte auch recht banal.
Ist ja nicht so, dass die alle in einem akademischen Harvard-Englisch über Quantenphysik sprechen^^
Verstehe aber trotzdem den Wunsch und ja die Option der Synchro würde keinem was wegnehmen.
Denke, dass das ein typisch DACH Problem ist, wo man mit Synchro verwöhnt wurde. In sehr vielen anderen Ländern werden Filme nicht synchronisiert. Kenne das von eigener Verwandtschaft, hat aber auch den Vorteil, dass die oft ein viel besseres Englischverständnis haben, als wir hier. Otto-Normal-Deutscher erscheint mir immer total unsicher, wenn mal Englisch auf der Straße, beim Amt oder in Geschäften gebraucht wird.
GTA bringt dieses Phänomen auch deutlich ans Tageslicht^^